.

$ écouter (1) $ soundcloud (1) $récap (1) 2 chu' gà con (1) air traditionnel (1) amnhacmiennam (1) anh hùng xưa (2) anh oi ra ma xem cai tay nay (2) automne;colchique (1) bach dang giang (2) bài ca tam biet (1) bài ca xanh (1) bài chưa tìm thấy (2) banian (1) bap rang (1) Bắp rang khoai lang... (1) bắt cá (1) chanson populaire (4) chansons avec des gestes (21) chansons historiques (1) chansons scoutes souvenirs (2) chansons traduites en vietnamien (15) Chi chi chành chành (2) chi linh (1) chi va piano (1) chi va va (1) chiec thuyen nan (1) chơi lu (1) chuyên quê ta (1) clementine (2) clip (2) co la² (1) comptines (6) con buom vàng (1) con chó (1) con chó con (1) con chuonchuon (1) con coc (1) con công (1) con duong vui (1) cours de piano (1) crocodile (2) cùm nụm cùm niêu (1) cung quay quân (1) dân ca (1) dans le jardin d'mon père (1) đất lành (1) davy crockett (2) dêm mê linh (1) đi tàu lửa (2) dô lâm chi lan (1) ĐOÀN CA (1) dông tiên (1) duong di kho (1) em muốn đến chơi (4) EN (3) FR (9) frere jacques (1) frère jacques (1) gô ghê (1) hái chè (2) hang bê lem (1) hat voi tôi (1) Hồ dô ta (1) il était un petit navire (1) images du vietnam pre 1975 (1) K7 audio (2) kia con buom vang (1) kim tiên (1) la vie est belle (1) le paon (1) liens vers d autres sites (8) link (3) long hô hôi (1) Long hổ hội (1) luá ngô (2) ly cây da (2) ly chim quyên (1) lý chim quyên (1) macabaneaucanada (1) môt doan ca sâu (1) một đoàn cá sấu (1) môt ngon tay nhuc nhich (1) musicien Pham Duy (1) na uy (2) nào ai vô rừng (1) nao chung minh ra (1) nào chúng mình ra (2) nào cung chuyên (1) nào cùng chuyền (1) nào về đây (2) ngày dân tiêu tan (1) ngày gap thày (1) ngày nay chúng ta sống nơi này (1) Ngô Qui Son (1) ngũ cung (3) NGUYEN BA HOC (1) Nguyen Duc Quang (3) nhac si viet chung (2) nhi dông ca (3) nhung neo duong vn (1) nước em (1) nuoc non lam son (1) ố tang tang tình (1) partitions (1) pentatonique (9) PHAN CONG DANH (3) photo de phan rang (1) poème (1) pre-1975 (1) Professeur Linh Phuong-piano (1) quê em (1) qui peut faire de la voile sans vent (1) răng mà run ri (1) rencontre tigre et dragon (1) sao sao sao (2) site agevp (2) site Bui Duy Tâm (2) site ducavn (1) SITE hdvietnam.net (1) Site hoalu.org (2) Songbook1980- table des matières (1) souvenir du camp de chí linh (1) Ta không chê của người (1) ta ra tham dong (1) tam phap nhâp môn (1) tang gô (1) tâp tâm vông (2) THAM OANH (1) thiếu sinh hành khúc (1) thuyền không gió (1) tiếng việt (1) trân van khê (1) tranthilaihong (1) trung nu vuong (1) truongson.org (1) un petit doigt qui bouge (1) uom to tâm (2) vê mien nam (1) viết chung (13) viết chung_clip (2) viet nam hung tien (1) vietchung (1) xây dựng nông thôn (1) xdnt (3) xuân đây rôi (2) youtube (3) zum ga li (2)

Les chansons de mo

La porte d’Annam, ou Les chansons de Mợ.

(Mợ , c’est notre façon d appeler notre mère en vietnamien ).

En réponse à une de mes sœurs.

Oh là ,  les chansons ne manquent pas pour mo et les poèmes  non plus !

Pourquoi mo aime-t-elle l’hymne national de l’ancien Sud Vietnam. 

C’était au tout début, vers 1940,  la marche des étudiants vietnamiens de la génération de mo.

Mo a connu luu hữu dung,  la soeur cadette de lưu hữu Phước l’auteur de cette chanson patriotique, devenue hymne national à la création du sud Vietnam avec quelques paroles modifiées pour la circonstance.

Luu huu dung était dans une classe inférieure à celle de mo , elles etaient  cependant ensemble  pour certaines matières 

Son frère Luu hữu Phước était   au lycee petrUs ký dans les classes supérieures à mo, puis il est allé à Hanoï poursuivre ses études.
Ainsi que feu monsieur Trần văn Khê que nous avons rencontré à Paris, qui a écrit pour les élèves du lycée :
“ En avant, Petrus ky, allons vers l’avant...´

Mo connaît  aussi «  Maréchal nous voilà »,  mais c’est oublié....

Le 14 juillet, les élèves de l école de mo, l’école des jeunes filles indigènes  en tunique violette  à Saigondéfilaient à la place Jeanne d’Arc, pour entonner « Allons enfants de la patri -i -e... »

Mme Malleret enseignait aussi des chansons vietnamiennes, 
comme  « nhà Vietnam »: la maison Vietnam qui resplendit ou resplendira dans le ciel d’Asie....

Et dans  « le jardin de mon père, les  lilas  sont fleuris ... »

« Kìa  con bướm vàng ... » c’est  une version vietnamienne de FrèreJacques..

Et puis, quand on récite 
“Bước tới đèo ngang nóng thấy bà “ 
Ça la fait rire!


En passant le col transversal  ( la porte d’Annam) il fait  trop chaud !
Non, ce n’est pas ça ! Et elle corrige, 


En passant le col transversal 
Le soleil commence à décliner...

La version originale est
attribuée à la sous préfète de Thanh Quan, qui devait quitter son nord natal  pour enseigner aux femmes de la cour impériale au centre Vietnam.
Le ciel, la montagne, les fleurs, les rochers et la mer lui ont inspiré ce poème . Mélancolie et interrogations sur la vie.


 Les rimes en 6 -8  permettent d’exprimer beaucoup d’idées, bien réalistes ci-dessous, dans les dictons populaires, 
Mo aime bien réciter ces 2 vers :

“ Bắc thang lên hỏi ông trời 
Lấy tiền cho gái có đòi được không ?”

“ Messieurs, Prenez  une échelle, et montez demander à monsieur le ciel (trời), 
S’ il est  possible de  réclamer  l ´argent  que vous avez offert   à vos amantes ? “

Et puis ,

“ Nhà tôi có một mụ già
Thồi cơm chưa chín quét nhà không nên...”

« Chez moi il y a une mémé qui ne sait ni cuire le riz ni balayer la maison... »

Petite chanson enseignée par Bà đốc đang qui s’occupait de mo
Car sa mère, notre  grande mère -bà ngoai était malade
Et son père-ông ngoại  était en France à Bordeaux pour ses études de chimie.
Ông Đốc Đang travaillait à l’éducation nationale.

Dans la maison de mợ, un tableau du peintre Tú Duyên illustre la rencontre entre les 2 jeunes gens, Kim  et Kiều.

“ Ôi Kim Lang hỡi Kim Lang 
Thôi  thôi  thiếp đã phụ chàng tử đây...”

 Passage  pathétique, car pour sauver son père, Kiều  devait se vendre,
 Kiều  ne pouvait  plus honorer son serment d’amour envers son fiancé 

Dans la chambre en bas, Mo voit sur le mur  une photo de Gandhi  et se demande qui est ce monsieur..

Mo prend l’escalier remonte lentement à l étage en s’aidant de la rampe vers 18h30,  tout en chantant sol la si sol les notes qu’elle venait de pianoter. 
Julie la suit derrière.

Aujourd’hui, Mợ a pu  se divertir et faire un peu d’exercice.
Et c’est bientôt l'heure du dîner....

Mo va avoir 94 ans le 1er  juillet 2021

-- 

Archives du blog